…e pure i sottotitoli.
Da SkyTg24 di domenica scorsa.
Condividi:
- Fai clic qui per condividere su Twitter (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per condividere su Facebook (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per stampare (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su LinkedIn (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per condividere su WhatsApp (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per inviare un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per condividere su Telegram (Si apre in una nuova finestra)
Allucinante!
La traduzione è divertentissima.
Ma Pasolini non era morto? Che è? Un inedito postumo?
noo, pure questa, noooo…
‘mmazza, la finezza sur cortile, sembra!
Ma Christian De Sica quando sbuca?
Di certo non c’è Belen!
Mi correggo. Si attende Tomas Milian, da un momento all’ARTRO.
@gery: in compenso ci sono le cugine Belìn.
AHAHAHA! Ravviso un principio di scatenamento…
Sì, caro Gery. Dopo una giornata di matti e disperatissimi studio e lettura, ho bisogno di lasciarmi andare. C’è chi va al grande fratello. Io vengo qui.
il “…poi se semo prese a bira” è notevole.
Teribbile…
a cacciatori’, mo tte sei ammosciato? vatte a prenne na bira pure te!
@Massimo:
ar Cacciatorì al momento a bira gliè rimbàrza!
Se prendete queste due e le mettete in un villaggio della Papua – Nuova Guinea non noterete alcuna differenza. Due aborigene che parlano una lingua morta. L’unica differenza è il cellulare infilato nell’elastico del bikini. Scommetto che ce l’hanno. Insieme alle unghie con la “french”, ovviamente.
er calippo… ‘a capoccia… a-mmare uno se deve divertì, se deve…
E sticazzi.